En este portal utilizamos datos de navegación / cookies propias y de terceros para gestionar el portal, elaborar información estadística, optimizar la funcionalidad del sitio y mostrar publicidad relacionada con sus preferencias a través del análisis de la navegación. Si continúa navegando, usted estará aceptando esta utilización. Puede conocer cómo deshabilitarlas u obtener más información aquí

Suscríbete
Disfruta de los beneficios de El Tiempo
SUSCRÍBETE CLUB VIVAMOS

¡Hola !, Tu correo ha sido verficado. Ahora puedes elegir los Boletines que quieras recibir con la mejor información.

Bienvenido , has creado tu cuenta en EL TIEMPO. Conoce y personaliza tu perfil.

Hola Clementine el correo baxulaft@gmai.com no ha sido verificado. Verificar Correo

icon_alerta_verificacion

El correo electrónico de verificación se enviará a

Revisa tu bandeja de entrada y si no, en tu carpeta de correo no deseado.

SI, ENVIAR

Ya tienes una cuenta vinculada a EL TIEMPO, por favor inicia sesión con ella y no te pierdas de todos los beneficios que tenemos para tí. Iniciar sesión

Hola, bienvenido

Información juicio Álvaro Uribe
Destinos para viajar en Colombia
Información de las Elecciones Colombia 2026
Información del Mundial de futbol 2026

TRUCOS ORTOGRÁFICOS

Alt thumbnail

Actualizado:

00:00
00:00

Comentar

Whatsapp iconFacebook iconX iconlinkeIn iconTelegram iconThreads iconemail iconiconicon
1. Agreden?
Dicen en la televisión que solo algunas especies agreden a sus crías. Según la gramática española, el verbo agredir es defectivo. Se conjuga como abolir: agredimos (como abolimos), pero no agredo, agredes, agrede, agreden... (como no se escribe abuelo, abueles, abuele, abuelen...).
2. Guardaespaldas? Escolta?
Con la palabra guardaespaldas sucede algo parecido que con las voces caries y cumpleaños: son singulares terminados en ese. Entonces, cómo es el plural? Igual! Mi guardaespaldas se quejó por la caries que tenía el día de su cumpleaños. Mis guardaespaldas se han quejado por las caries que han tenido en sus últimos cumpleaños.
Por lo demás, fíjense que guardaespaldas es un sustantivo, mientras que guarda espaldas es una oración con verbo y objeto directo. Un guardaespaldas guarda espaldas.
Escolta puede ser un grupo de guardaespaldas o uno de ellos. Se puede llamar escolta a un grupo de diez guardaespaldas, como también a uno solo de ellos. Tanto guardaespaldas como escolta son vocablos de género común cuando se refieren al individuo. Y escolta es de género femenino cuando se refiere al grupo.
Guardaespaldas se escribe bodyguard en inglés, y guardaspalle en italiano.
3. Arquee o arquée?
Cuando el instructor de aeróbicos le ordena al alumno arquear la espalda, le dice arquée o arquee? En realidad es lo mismo, porque en las dos escrituras el acento va en la segunda sílaba, solo que la tilde es incorrecta. Arquee es grave terminada en vocal; en consecuencia, no se debe tildar, Lo mismo sucede con imperativos como lea, vacee, moldee, provea, deletree, que llevan el acento en la penúltima sílaba y se escriben sin tilde.
4. Novio
Dicen que novio es el que no vio, por lo que se escribe con uve. Desde luego, esa etimología no es más que una broma, pero puede servir como referencia nemotécnica. En realidad, novio y novia vienen del latín novus, que significa nuevo. Del mismo origen es novel, adjetivo aplicable a quien se desempeña por primera vez en algo, y que algunos confunden con Nobel, nombre de un famoso premio sueco. Desde luego, un escritor novel generalmente dista mucho de ser un escritor Nobel.
En inglés novio no muy formal es boyfriend; más formal es bridegrrom. En francés es fiancé y en italiano es fidanzato.
5. Coopropietario o copropietario?
En muchos conjuntos residenciales existe asamblea de coopropietarios, según los papeles. En realidad, la palabra coopropietario no existe, pero si llegara a existir, sería algo así como propietarios de una cooperativa, lo que constituye una contradicción, pues la cooperativa no tiene dueños o propietarios. Lo correcto es copropietarios, sustantivo que se aplica a quienes tienen dominio común sobre el inmueble.
6. Ping-pong
El también llamado tenis de mesa se puede identificar en español con dos palabras igualmente castizas: pimpón o ping-pong. Es una de las pocas palabras onomatopéyicas del idioma de Cervantes.

Sigue toda la información de Archivo en Facebook y X, o en nuestra newsletter semanal.

00:00
00:00

Comentar

Whatsapp iconFacebook iconX iconlinkeIn iconTelegram iconThreads iconemail iconiconicon

Conforme a los criterios de

Logo Trust Project
Saber más
Sugerencias
Alt thumbnail

BOLETINES EL TIEMPO

Regístrate en nuestros boletines y recibe noticias en tu correo según tus intereses. Mantente informado con lo que realmente te importa.

Alt thumbnail

EL TIEMPO GOOGLE NEWS

Síguenos en GOOGLE NEWS. Mantente siempre actualizado con las últimas noticias coberturas historias y análisis directamente en Google News.

Alt thumbnail

EL TIEMPO WHATSAPP

Únete al canal de El Tiempo en WhatsApp para estar al día con las noticias más relevantes al momento.

Alt thumbnail

EL TIEMPO APP

Mantente informado con la app de EL TIEMPO. Recibe las últimas noticias coberturas historias y análisis directamente en tu dispositivo.

Alt thumbnail

SUSCRÍBETE AL DIGITAL

Información confiable para ti. Suscríbete a EL TIEMPO y consulta de forma ilimitada nuestros contenidos periodísticos.