Bienvenido
has creado tu cuenta en EL TIEMPO. Conoce y personaliza tu perfil.
El correo electrónico de verificación se enviará a
Revisa tu bandeja de entrada y si no, en tu carpeta de correo no deseado.
NO, CAMBIAR CORREO
SI, ENVIAR
Queremos que encuentres las noticias que más te interesan
Sigue tus temas favoritos en un lugar exclusivo para ti.
descubre
¨mis noticias¨
Un lugar exclusivo,
donde podrás seguir tus
temas favoritos .
¡elígelos!
¡hola!
Aquí también puedes encontrar "Mis Noticias"
y seguir los temas que elegiste en la APP.
¡Descubre cómo funciona!
lo último
La manera más rapida para ponerte al día.
Mis noticias
Una sección exclusiva donde podras seguir tus temas.
editar favoritos
Cuando quieras, cambia los temas que elegiste.
¡Tus temas favoritos han sido guardados!
Ahora estas siguiendo
4 TEMAS
Te contamos como funciona
LO ÚLTIMO
La manera más rapida para ponerte al día.
MIS NOTICIAS
Una sección exclusiva donde podrás seguir tus temas.
EDITAR FAVORITOS
Cuando quieras, cambia los temas que elegiste.
VER MIS NOTICIAS
Lo haré después
Recuerda que para ver tus temas en todos tus dispositivos, debes actualizar la App de El Tiempo.
GARCIA MARQUEZ EL MAS TRADUCIDO
El escritor colombiano Gabriel García Márquez es el autor de habla hispana más traducido al idioma vietnamita, según se confirma con la aparición en las librerías de Vietnam, de su novela El amor en los tiempos del cólera.
Por:
REDACCION EL TIEMPO
11 de abril 1995 , 12:00 a. m.
Con anterioridad, la Editorial Literatura de Vietnam había patrocinado la traducción y edición de otras tres obras del escritor colombiano y Premio Nobel: Cien años de soledad, El general en su laberinto y El coronel no tiene quién le escriba.
De momento, las primeras remesas de la más reciente edición de Gabo en vietnamita desaparecieron de las librerías, a pesar de que la novela es un género literario menos apreciado en ese lugar que la poesía.
Otras firmas que gozan de gran popularidad en Vietnam, son las del guatemalteco Miguel Angel Asturias y el cubano Alejo Carpentier.
En materia de poesía latinoamericana, las obras más traducidas al vietnamita son las del chileno Pablo Neruda, el mexicano Octavio Paz y el cubano Félix Pita Rodríguez, en cuya obra se incluyen apartados específicos dedicados al país asiático.
Llegaste al límite de contenidos del mes
Disfruta al máximo el contenido de EL TIEMPO DIGITAL de forma ilimitada. ¡Suscríbete ya!
Si ya eres suscriptor del impreso
actívate
* COP $900 / mes durante los dos primeros meses
Sabemos que te gusta estar siempre informado.
Crea una cuenta y podrás disfrutar de:
- Acceso a boletines con las mejores noticias de actualidad.
- Comentar las noticias que te interesan.
- Guardar tus artículos favoritos.
Crea una cuenta y podrás disfrutar nuestro contenido desde cualquier dispositivo.