'El 'Quijote' es el espejo del mundo'

'El 'Quijote' es el espejo del mundo'

Incluso personas que no han leído la obra pueden entender la palabra 'quijotesco'.

notitle
23 de abril 2016 , 07:53 p.m.

¿Por qué ‘Don Quijote’ marca un antes y un después en la literatura en español?

El ‘Quijote’ funda la novela moderna, no solo en español, sino en cualquier lengua. De manera fascinante, también funda la metanovela, es decir, la narración que se discute a sí misma. Es al tiempo sorprendente y tranquilizador escribir en un idioma en el que el mejor escritor siempre es el mismo.

¿Cómo ha influido en América?

Neruda dijo que los españoles se llevaron nuestro oro y nos dejaron su oro, refiriéndose a la lengua. La herencia de Cervantes es inconmensurable. En mi libro ‘De eso se trata’ intento verlo como un autor que cruza fronteras entre la realidad y la fantasía, la verdad y la mentira, distintos géneros literarios, pero también, y sobre todo, entre distintas culturas. Hay que recordar que, supuestamente, el autor de la novela es un árabe: Cide Hamete Benengeli. En tiempos de Cervantes esto era muy audaz, pues decir árabe era decir enemigo. Además, estamos ante una ‘road-novel’ que recorre muchas partes de España y encuentra comunidades de todo tipo. Esta mezcla de culturas acerca la novela a la experiencia latinoamericana, que depende del cruce de fronteras culturales. En el ensayo que menciono cito a Borges, Piglia, Balza, Bartra, Bolaño y otros autores latinoamericanos que se han beneficiado de la herencia cervantina.

(Además: Conozca los mejores planes de la Feria del Libro este fin de semana)

¿Se preserva mejor en nuestro continente la lengua que Cervantes usaba hace cuatro siglos?

Me atrevo a decir que sí. Una de las virtudes del español de América es que tiene cierta incertidumbre respecto a su tradición. Se trata de un idioma que llegó después de las lenguas de los pueblos originarios. El latinoamericano sabe que hay muchos modos de expresarse en español; por lo tanto, no tiene una relación autoritaria con la lengua, sino más bien adaptativa, tentativa. En España es más fácil que alguien ignore las formas en que el español opera en otras partes. Esto lo notamos con facilidad en las traducciones. El traductor colombiano o mexicano busca cierta neutralidad del habla para que el resultado pueda ser comprendido en el campo común del idioma. En cambio, el español puede sentir con mayor fuerza la tentación de juzgar que lo que se dice en Castilla y solo en Castilla es correcto. Una de las mayores conquistas culturales de los últimos tiempos ha sido la de incluir en el diccionario la palabra ‘españolismo’, que se refiere precisamente a los modismos que se usan en España y no son correctos en el campo general del idioma. Esto, desde luego, no siempre se toma en cuenta.

Dicen que el ‘Quijote’ es el espejo del alma de España. ¿Cuál sería el de América Latina?

El ‘Quijote’ es espejo del mundo. Incluso personas que no han leído la obra (la gran mayoría de los seres humanos) pueden entender la palabra ‘quijotesco’. El diálogo entre el Caballero de la Triste Figura y Sancho también tiene una condición universal: establece un contraste entre la fabulación desbocada y el sentido común.

Lo mismo se puede decir del deseo de agregarle detalles a la realidad y de la melancolía que aqueja al protagonista. La gente abismada en la realidad virtual y los ‘emos’ que no encuentran satisfacción padecen enfermedades cervantinas.

(Vea: Así reconstruyen la historia del Quijote tras 400 años de la muerte de Cervantes)

Si América Latina se mira en el espejo del ‘Quijote’, ¿qué rasgos suyos cree que encontraría?

Habitamos un continente donde las promesas y las ilusiones son más importantes que los hechos. En esto somos más cervantinos que España, país realista que aun sin gobierno padece menos sobresaltos que nosotros. Durante tres años viví en Barcelona y coincidí ahí con el escritor chileno Rafael Gumucio. Le pregunté qué era lo que más extrañaba de su país y respondió sin vacilar: “los proyectos”. En América Latina vivimos en estado de proyecto, planeando cosas que no necesariamente se cumplen, pero que nos hacen sentir mejor, algo muy cervantino.

¿Por qué cree que el ‘Quijote’ fue popular desde un principio en países como Rusia y Marruecos?

Lo extraño, como ha señalado el filólogo español Francisco Rico, no es que una obra llena de inventiva y sentido del humor haya cautivado al mundo, sino que se haya convertido en un clásico incluso en España. El ‘Quijote’ fue considerado obra maestra en Francia, Inglaterra y Alemania mucho antes que en España, donde fue un divertimento que solo tardíamente fue aceptado como “gran obra”.

El propio Cervantes pensaba que no era su mejor libro; disfrutó el éxito de ventas y en la segunda parte habla de la popularidad de sus personajes, pero no pensaba que su reputación se debiera a ese libro. Como ha dicho el escritor Andrés Trapiello: si el Premio Cervantes hubiera existido en esa época, lo habría ganado Lope de Vega.

JUANITA SAMPER OSPINA
Corresponsal de EL TIEMPO en Madrid

Llegaste al límite de contenidos del mes

Disfruta al máximo el contenido de EL TIEMPO DIGITAL de forma ilimitada. ¡Suscríbete ya!

Si ya eres suscriptor del impreso

actívate

* COP $900 / mes durante los dos primeros meses

Sabemos que te gusta estar siempre informado.

Crea una cuenta y podrás disfrutar de:

  • Acceso a boletines con las mejores noticias de actualidad.
  • Comentar las noticias que te interesan.
  • Guardar tus artículos favoritos.

Crea una cuenta y podrás disfrutar nuestro contenido desde cualquier dispositivo.