Secciones
Síguenos en:
Borona / El lenguaje en el tiempo

Borona / El lenguaje en el tiempo

Consejos de ortografía de Fernando Ávila, delegado para Colombia de la Fundéu BBVA.

Por: REDACCIÓN EL TIEMPO
12 de mayo 2015 , 04:53 p. m.

 Pregunta: ¿Borona o morona?, Pedro Mendieta F.
Respuesta: Las dos son correctas para referirse a la ‘parte más pequeña y menuda del pan, que suele saltar o desmenuzarse al partirlo’. Según el Diccionario de americanismos, 2010, está mucho más extendida la forma borona, que se usa en México, Nicaragua, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Colombia, Venezuela y Perú.

Referéndum

Citas con referendo: “No habrá referendo el 25 de octubre ni una ley habilitante para el Presidente: Gobierno” (El Espectador), “El dilema del referendo” (Semana), “Piden referendo revocatorio del comité ejecutivo de Suteq” (La Crónica del Quindío).

Citas con referéndum: “MinInterior descartó que haya referéndum en octubre y ley habilitante” (RCN Radio), “Nicola Sturgeon se convirtió en la líder de los escoceses, tras el fracaso del referéndum que buscaba la independencia de Escocia” (Publimetro).

Pregunta: ¿Cuál es la forma correcta referendo o referéndum?

Respuesta: Las dos son correctas. El DILE 2014 registra tanto referendo como referéndum, para referirse al ‘procedimiento por el que se someten al voto popular leyes o decisiones políticas con carácter decisorio o consultivo’. Las dos formas son españolas, por lo que ninguna de ellas debe ir en cursiva dentro del texto.
El DILE dice que la palabra está tomada del francés referendum, y este del latín referendum, ‘lo que ha de ser consultado’.

Se cola

Pregunta: Busco en el Diccionario de la lengua española en línea la conjugación del verbo colar, y encuentro: yo me colo, tú te colas, él se cola, nosotros nos colamos, ustedes se colan, ellos se colan. ¡Estoy escandalizado! ¿No era yo me cuelo…?, Jairo Jiménez Pinto.

Respuesta: Hay dos verbos colar. Uno es ‘conferir canónicamente un beneficio eclesiástico’, que se conjuga como usted dice, y el otro, ‘introducirse a escondidas o sin permiso en alguna parte’, que se conjuga como el verbo contar: yo me cuento, yo me cuelo, tú te cuentas, tú te cuelas, él se cuenta, él se cuela, nosotros nos contamos, nosotros nos colamos, ustedes se cuentan, ustedes se cuelan, ellos se cuentan, ellos se cuelan.

‘Fracking’

Cita: “Colombia va a tener que adoptar el fracking”.

Comentario: La Fundación del Español Urgente recomienda traducir el término inglés fracking por fractura hidráulica o fracturación hidráulica, al referirse a este ‘método de extracción que consiste básicamente en fracturar mediante agua a presión mezclada con arena y otros elementos las zonas rocosas del subsuelo en las que están alojadas las reservas de hidrocarburos’.

Fernando Ávila
Experto en creación y redacción literaria.

Llegaste al límite de contenidos del mes

Disfruta al máximo el contenido de EL TIEMPO DIGITAL de forma ilimitada. ¡Suscríbete ya!

Si ya eres suscriptor del impreso

actívate

* COP $900 / mes durante los dos primeros meses

Sabemos que te gusta estar siempre informado.

Crea una cuenta y podrás disfrutar de:

  • Acceso a boletines con las mejores noticias de actualidad.
  • Comentar las noticias que te interesan.
  • Guardar tus artículos favoritos.

Crea una cuenta y podrás disfrutar nuestro contenido desde cualquier dispositivo.