Palabras nuevas / El lenguaje en el tiempo

Palabras nuevas / El lenguaje en el tiempo

No olvide que ya no basta consultar el Diccionario de la lengua española.

Foto:
30 de mayo 2017 , 06:06 p.m.

Los diversos libros de la Academia incluyen nuevas formas para palabras de uso habitual, que muchas veces por inercia se siguen escribiendo en inglés.

He aquí algunos ejemplos: bíper (‘aparato eléctrico que registra llamadas’, del inglés beeper), eslac (‘pantalón de mujer’, de slack), estop (‘luz trasera del automóvil que se enciende al frenar’, de stop), sexapil (‘atractivo sexual’, de sex-appeal).

No olvide que ya no basta consultar el Diccionario de la lengua española, cuya última edición del 2014 incluye algunas de estas voces, sino que es preciso ver la Ortografía de la lengua española, 2010; el Diccionario panhispánico de dudas, 2005, y el Diccionario de americanismos, 2010, todos normativos.

Esmog

Decía una de las pistas del crucigrama “Movimiento de protesta por el smog”, palabra esta última que tiene su adaptación española con la e de apoyo, esmog, que es la recomendada, como se usan ya estándar, estéreo, escáner, adaptaciones de las formas inglesas standard, stereo, scanner, y como terminarán usándose estand, eslogan, esplín, adaptaciones de las inglesas stand, slogan, spleen.

Décima segunda

En una de las entrevistas de la última Bocas se lee “Toño Ciruelo es mi doceava novela”. Es frecuente confundir los números partitivos o fraccionarios, doceava (1/12), con los ordinales, décima segunda (12.ª), como en esta respuesta.

El problema con estos números se origina en que hasta décima hay una coincidencia entre el partitivo, sexta parte, octava parte, décima parte, y el ordinal, sexta posición, octava posición, décima posición.

Sin embargo, los que siguen a décima, cambian. Los partitivos son onceava parte (1/11), treceava parte (1/13), dieciseisava parte (1/16), mientras que los ordinales son décima primera posición (11.ª), décima tercera posición (13.ª), décima sexta posición (16.ª).

Les

Decía el comentarista deportivo de Blu “Los pájaros disparándole a las escopetas”. El dicho se ha asentado con esa falta de concordancia, disparándole, singular, por disparándoles, plural, pero no está mal corregirla “Los pájaros disparándoles a las escopetas”.

FERNANDO ÁVILA
Experto en redacción y creación literaria

Sigue bajando para encontrar más contenido

Ya leíste 20 artículos gratis este mes

Rompe los límites.

Aprovecha nuestro contenido
desde $10.999 al mes.

¿Ya eres suscriptor? Ingresa

Sabemos que te gusta estar siempre informado.

Crea una cuenta gratis y pódras disfrutar de:

  • Acceso ilimitado al contenido desde cualquier dispositivo.
  • Acceso a boletines con las mejores noticias de actualidad.
  • Comentar las noticias que te interesan.
  • Guardar tus artículos favoritos.

Crea una cuenta gratis y disfruta de acceso ilimitado al contenido, desde tu computador, tableta o teléfono inteligente.

Disfruta del contenido sin límites

CREA UNA CUENTA GRATIS


¿Ya tienes cuenta? INGRESA