Latino / El lenguaje en el tiempo

Latino / El lenguaje en el tiempo

Hasta hace unos años era preciso insistir en que latino era una cosa, y latinoamericano, otra.

fg

ImageDefault

Foto:

ul

01 de noviembre 2016 , 05:38 p.m.

Hasta hace unos años era preciso insistir en que latino era una cosa, y latinoamericano, otra.

Latino, se decía, era lo propio de los países europeos donde se hablan lenguas latinas, como Moldavia, Rumania, Italia, Francia, Andorra, Portugal y España, y latinoamericano, lo propio de los países de América que, por haber sido colonizados por Francia, Portugal y España, hablan francés (Haití, Guayana Francesa), portugués (Brasil) y español (de México a la Argentina).

La necesidad de acortar las palabras, foto, cine, Lucre, Ecopetrol, RCN, etc., por ‘fotografía’, ‘cinematógrafo’, ‘Lucrecia’, ‘Empresa Colombiana de Petróleos’, ‘Radio Cadena Nacional’, hizo que se asentara latino como acortamiento de latinoamericano.

En la práctica hay más conciencia del carácter latino en Latinoamérica que en Francia, Rumania o Moldavia. Y así lo reconoce el Diccionario de la lengua española en sus más recientes ediciones, que a los significados tradicionales de latino agrega el de ‘persona de algún pueblo de América que habla lenguas derivadas del latín’. Y ya se sabe que francés, portugués y español son lenguas derivadas del latín. ¡Para la Real Academia Española, somos latinos!

Se ha llegado al punto de oponer latino a ibérico, “El hombre latino es romántico, y el ibérico, rudo”, echando por tierra el hecho de que lo ibérico es más latino que lo ahora llamado latino. Ello es una muestra más de la vitalidad del nuestro idioma.

Cuando se dice que el español es una “lengua viva”, se alude con toda justeza a esa vitalidad con que evoluciona, a pesar del esfuerzo de sus defensores por conservar usos, significados y formas ortográficas tradicionales.

Quizá por eso, ahora cobra fuerza el concepto iberoamericano, que incluye tres países europeos, España, Portugal y Andorra (península ibérica), y 19 naciones americanas de habla española y portuguesa.

Algunos países que no están situados en América ni en la península ibérica, sin embargo, se han asociado por su afinidad idiomática.

Esos países son Filipinas (Asia), donde hay una sensible presencia del idioma español, especialmente en los nombres propios de sus habitantes, y Guinea Ecuatorial (África), donde el español se ha recuperado de manera significativa, hasta el punto de que este año la Asociación de Academias de la Lengua Española reconoció oficialmente como su vigésimo tercer miembro a la Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española.

Gazapos

Cita: “El ABC de la próxima primavera (Bocas). Mejor: “El abecé de la próxima primavera”.

Cita: “Porque habían carros al frente” (cuña de Bogotá). Mejor: “Porque había carros al frente”.

Cita: “¡Que tenga una matrícula accesible!” (cuña de universidad). Mejor “Que tenga una matrícula asequible”.

Cita: “Pueden haber incluso hasta personas armadas” (Caracol Noticias). Mejor: “Puede haber incluso personas armadas”.

FERNANDO ÁVILA
Experto en redacción y creación literaria

Ya leíste 20 artículos gratis este mes

Rompe los límites.

Aprovecha nuestro contenido
desde $10.999 al mes.

¿Ya eres suscriptor? Ingresa

Sabemos que te gusta estar siempre informado.

Crea una cuenta gratis y pódras disfrutar de:

  • Acceso ilimitado al contenido desde cualquier dispositivo.
  • Acceso a boletines con las mejores noticias de actualidad.
  • Comentar las noticias que te interesan.
  • Guardar tus artículos favoritos.

Crea una cuenta gratis y disfruta de acceso ilimitado al contenido, desde tu computador, tableta o teléfono inteligente.

Disfruta del contenido sin límites

CREA UNA CUENTA GRATIS


¿Ya tienes cuenta? INGRESA