| Actualizado hace 11 minutos

Últimas Noticias de Colombia y el Mundo.

  • Pico y placa
  • Clima
  • Que buena compra
  • Facebook
  • Twitter

"A no ser de que" y otras yerbas

Por petufar el 3 de Agosto 2009 10:19 PM

En la entrevista de gran despliegue que le hizo El Tiempo a Rafael Correa el domingo aparece una frase, supuestamente dicha por el entrevistado y destacada en grandes caracteres, en que figura la expresión "a no ser de que".

Este es un ejemplo relativamente poco conocido de dequeísmo, incorrección gramatical consistente en usar "de que" en vez de "que". En este caso, la clave está en entender que si no es posible hacer una pregunta que contenga DE QUÉ, no se debe insertar la preposición "de" en locuciones conjuntivas que llevan "que". La pregunta que se puede hacer no es "¿a no ser de qué?" sino "¿a no ser que qué?". Por tal razón, no se debe decir *a no ser de que sino simplemente A NO SER QUE. Otros ejemplos de esta clase son: A MENOS QUE, A MEDIDA QUE, EN LA MEDIDA (EN) QUE, UNA VEZ QUE, DE MANERA QUE, DE MODO QUE, POR MÁS QUE, PUESTO QUE y ASÍ ES QUE. *A menos de que, *a medida de que, *en la medida de que, *una vez de que, *de manera de que, *de modo de que, *por más de que, *puesto de que y *así es de que son todos incorrectos. Invito a los lectores a hacer la respectiva pregunta para que se convenzan de lo que estamos diciendo. Conviene mencionar que hay una especie de excepción: se admite tanto con tal que como con tal de que. Ojalá tomen nota los locutores, los periodistas, los profesores de todos los niveles y especialidades y todas las personas que tienen la responsabilidad de usar el idioma en una u otra forma. 

Sigue en la sección de comentarios...

 

TrackBacks (0)

Abajo están listados los blogs que hacen referencia a esta entrada: "A no ser de que" y otras yerbas.

URL de TrackBack de esta entrada: http://www.eltiempo.com/blogs/cgi-bin/mt-tb.cgi/12154

Adicione su comentario

Para comentar esta nota usted debe ser un usuario registrado. Regístrese o ingrese Aquí

Comentarios

1. Por: petufar - 3 de Agosto 2009 a las 11:28 PM

En cuanto al artículo y la entrevista en sí, me hubiera gustado que la periodista hubiese concretado un poco más al señor Correa. Por ejemplo, habría podido preguntarle cuáles fueron los daños materiales que sufrió Ecuador a consecuencia del “brutal atentado” que significó el “bombardeo de su patria”, por qué, si no tiene vínculo alguno con las Farc, le dolió y le sigue doliendo tanto la muerte de uno de los principales cabecillas de esa guerrilla, si estaría dispuesto a adelantar y acatar el resultado de una encuesta a sus conciudadanos tendiente a averiguar si están de acuerdo con continuar con las relaciones rotas de su país con Colombia, si no le parecía que quien había irrespetado en primera instancia la soberanía de su país fue la guerrilla de las Farc y Colombia simplemente corrigió esa situación sin infligir daño alguno a Ecuador, etc. También hubiera podido aprovechar la periodista para indagar la opinión del presidente ecuatoriano acerca del convenio suscrito por Chávez con Rusia sobre cooperación militar, compra de armas, bases rusas en Venezuela y desarrollo y/o adquisición de armas nucleares por parte de ese país. ¿Por qué es una amenaza para la región la presencia de soldados estadounidenses en Colombia, pero no lo es la de soldados rusos en territorio venezolano? En fin, estas son sólo algunas de las muchas preguntas que quedaron en el tintero de la periodista. Valga la ocasión para aconsejar a los periodistas colombianos ser más incisivos, aprender a “exprimir” al entrevistado hasta llegar a lo profundo de su pensamiento.

Reporte de abuso

2. Por: petufar - 4 de Agosto 2009 a las 11:11 AM

Correo recibido en petufar@yahoo.com:

Buenas tardes señor Petufar,
Tomé su correo electrónico del blog de El Tiempo, "Pregúntele a Petufar" para remitirle la inquietud que tenemos un grupo de personas, respecto al uso correcto del verbo "lavar".
En la página en Facebook "Colombianadas ortograficas" (sic) estamos discutiendo sobre la corrección o incorrección gramatical de un letrero de advertencia en un pozo de agua que reza: "Se prohibe lanzar piedras al pozo y lavar perros".
Todos aceptan que no encuentran el error, pero a mi no me cuadra eso de "lavar perros". ¿Dónde radicaría el error?
Por otro lado, ¿la palabra "prohibe" lleva tilde?
Anexo la fotografía bajada del sitio, o si prefiere puede unirse al grupo y divertirse -o indignarse- un poco. Es la foto No. 46, para facilitarle la búsqueda porque son más de 300 perlas ortográficas.
He remitido esta misma duda a la página elcastellano.org pero no ha habido respuesta en 1 mes y las definiciones de "lavar" y "bañar" de la Rae, no aclaran mis dudas.
Mil gracias por su atención y sus aclaraciones,
--
Diana González
Diseñadora Gráfica
Bogotá

R/ Diana: Lavar se asocia más con objetos y bañar con personas: lavar la ropa y bañar el niño. Como el perro no es ni objeto ni persona, algunos pensarán que da lo mismo lavarlo que bañarlo. Mi concepto personal es que, como ser vivo, es mejor bañarlo que lavarlo. “Prohíbe” sí lleva tilde, lo mismo que “mí” en “a mí no convence”.

Reporte de abuso

3. Por: Arckanoid - 4 de Agosto 2009 a las 09:37 PM

Un error común últimamente entre muchísimas personas, y es de esos errores que posiblemente en un futuro se convertirán en la regla.

Con respecto al correo que han enviado me gustaría añadir algo:

"Se prohíbe lanzar piedras al pozo y lavar perros".

Estás son dos frases coordinadas:

Se prohíbe lanzar piedras al pozo y se prohíbe lavar perros en el pozo.

Como la economía del lenguaje es esencial para el hablante, emitamos no repetir elementos dentro de la oración. Así como el se prohíbe sólo se presenta una vez, lo mismo sucede con "al pozo" y "en el pozo".

Ambos funcionan como complementos circunstanciales de lugar, sólo que la preposición está dada por el verbo... ¿A dónde se prohíbe lanzar piedras? Al pozo ¿En dónde se prohíbe lavar perros? en el pozo.

Aún así el que escribió el letrero sintio

Reporte de abuso

4. Por: Arckanoid - 4 de Agosto 2009 a las 09:39 PM

Aún así el que escribió el letrero sintió que los dos cumplían la misma función y por economía eliminó el segundo complemento: "en el pozo".

Sencillamente es por eso que, creo yo, suena mal. En la cabeza tenemos metidos que se lava en, y no que se lava a, así que sentimos que algo falta.

Saludos!

Reporte de abuso

5. Por: VUAD - 7 de Agosto 2009 a las 10:38 PM

Señor Petúfar,buenas noches ¿cuál es la regla ortográfica que señala que la palabra _prohíbe_ lleva tilde? Muchas gracias.

Diana Marcela Rincón.

Reporte de abuso

6. Por: petufar - 10 de Agosto 2009 a las 08:58 AM

"Prohíbe" lleva tilde poruqe presenta hiato en la penúltima sílaba. Las sílabas son: pro - hí - be. Hay hiato (separación en dos sílabas) entre la o y la i (la h no cuenta porque es muda), por lo que se tilda la i. Otros ejemplos de esto son: río, María y cuentahílos. Obviamente, hay muchísimos más. Para mayor información, véase la Ortografía de Petúfar, pág. 20.

Reporte de abuso

7. Por: hamores - 15 de Agosto 2009 a las 06:52 AM

Muy clara la explicación, hacia el futuro queda una tarea con tal de aplicarla o con tal de que se aplique.

Reporte de abuso

Publicidad

Perfil

Por petufar

Petúfar es Peter Ujfalussy Farkas. Soy autor de materiales para la enseñanza de la Ortografía y la corrección gramatical y lingüística. Editor y corrector de estilo, también soy ingeniero químico y matemático. Aunque nací en Hungría, me gusta el español y lo estudio todos los días. Creo que el idioma español es fácil de analizar, entender, aprender y enseñar. Yo lo aprendí y estoy dispuesto a enseñarlo desde el punto de vista de un pensador independiente.

Descripción

El objetivo del blog es contribuir a mejorar el conocimiento del idioma, especialmente el ortográfico y de corrección gramatical y lingüística, y debatir acerca de la mejor manera de lograr avances de la población hispanohablante en estas materias. Se contestan preguntas y se intercambian opiniones sobre temas relacionados con el idioma. Se analizan temas polémicos o de difícil asimilación por algunos sectores de la población.

Blog de Participación

Podrá encontrarse con todas las tendencias de nuestra comunidad de bloggers, además de todas las ayudas para que su experiencia en eltiempo.com sea mas provechosa.

Código de Ética

Al hacer parte de la sección /PARTICIPACION en eltiempo.com y/o cualquiera de los blogs que pertenecen a productos CEET, usted se compromete a respetar y ayudar a cumplir las normas de uso de la comunidad...

Licencias

Nuestros bloggers tienen la posibilidad de compartir sus trabajos bajo una licencia de Creative Commons , escogiendo el tipo de licencia que quieren. Entérese que es Creative Commons y participe.

Ayudas de Blogs

Acerca de nuestra sección, qué es un blog, cómo abrir un blog, herramientas de participación, etc.

Reportajes gráficos

Hechos e historias contadas a través de imágenes.

-Listado de autores de los blogs que pertenecen a nuestra comunidad.-

Sobre esta entrada

Algunas preguntas para los lectores (II) es la entrada anterior en este blog.

¿Cómo se enseña o no se enseña la lengua? ¡Los profesores de Español, jefes de área y directivos escolares tienen la palabra! es la entrada siguiente en este blog.

Encontrará los contenidos recientes en la página principal. Consulte los archivos para ver todos los contenidos.

Recordar clave

Por favor, escriba la dirección de correo electrónico con la cual se registró.