Cerrar

Publicidad

Últimas Noticias de Colombia y el Mundo - ELTIEMPO.COM

Últimas Noticias

Ver más últimas noticias

Patrocinado por:

EXTRANJERISMOS MÁS USADOS

En ediciones anteriores iniciamos el listado de aquellos términos técnicos que por su novedad o uso se transcriben literalmente de la lengua extranjera o se castellanizan libremente. Esta es la continuación.

Housing (pronunciado en inglés como jausin ): alojamiento de la transmisión en vehículos con propulsión trasera.

Clutch (pronunciado en inglés como cloch ): embrague. A veces se escucha decir: enclochar o desenclochar.

Twin cam: tipo de motor que tiene dos ejes de levas.

Millaré: Resume el panel frontal de la cabina del carro que incluye el tablero de instrumentos, la calefacción, el alojamiento del radio y la guantera.

Trim: término anglosajón que incluye no solo la tapicería de los asientos sino también la de las puertas, del piso y del techo.

Timer: (pronunciado en inglés como táimer ): distribuidor de la chispa de encendido.

Rache: (del inglés, ratchet): llave de trinquete.

Stop (pronunciado como estop ): genérico que indica las unidades de luz de freno, luz de posición y luz direccional de la parte trasera del carro.

Suiche (del inglés: switch): más usado que interruptor de encendido .

Defroster: es mejor usar desempañador.

Ecualizador (con c ): no usar jamás equalizador.

(con q ). Dispositivo de sonido para variar las frecuencias de una melodía.

Winche: diferencial mecánico o eléctrico que sirve para halar pesos o desatascar el vehículo.

Spoiler (pronunciado como espoiler ): deflector de aire que en los autos de competencia varía la aerodinámica para mejorar la adherencia a la pista. También se usa faldón o alerón.

Otros términos técnicos Tacómetro: reloj contador de la velocidad de giro del motor. Se expresa en unidades de Revoluciones por Minuto (r.p.m.).

Odómetro: contador de kilómetros recorridos.

Velocímetro: reloj contador de velocidad en kilómetros por hora (Km/h).

H.P.: (horse power): debe traducirse como caballos de potencia. Es error decir caballos de fuerza , porque los caballos son medida de potencia y no de fuerza. La potencia, a veces, también se expresa en CV (caballos de vapor) o en Kw (kilovatios).

Torque o par máximo: es el momento de palanca que puede hacer un motor para elevar un peso atado una barra de una cierta medida atornillada al cigeñal, a una determinada velocidad de giro. Se expresa en Kgm (kilogramo por metro), Lbft (libra por pie) o en Nm (Newton por metro), todas ellas por Revoluciones por Minuto (r.p.m.).

Limpiaparabrisas: debe usarse en lugar del impreciso limpiabrisas Rin: en España y Venezuela le llaman rueda.

Llanta: en España le llaman neumático y en Venezuela, caucho.

Neumático: en España le llaman cámara.

Coupé: vehículo deportivo de dos puertas, con baúl independiente del habitáculo. A veces son descapotables (cabriolet, voz francesa).

Hatchback: vehículo familiar de tres o cinco puertas (contando con la compuerta trasera) que tiene el baúl integrado al habitáculo.

Sedán: vehículo familiar de cuatro puertas y baúl independiente del habitáculo. A veces le llaman notchback y en Inglaterra, Saloon.

Station wagon: camioneta familiar de ciudad.

Brougham: vehículo de lujo en el que el chofer conducía en una cabina independiente del resto de puestos y, generalmente descapotada.

Faeton: (del francés phaeton). Carruaje descubierto de cuatro ruedas, ligero y alto.

UTILITARIO DEPORTIVO: genérico que reúne a los camperos y camionetas con características de un todo terreno (tracción en las cuatro ruedas, gran altura sobre el piso), pero con la comodidad de un automovil.

PICK UP: Camioneta de reparto con platón.

VAN: Camioneta con puerta o puertas corredizas a los lados.

Publicación
eltiempo.com
Sección
Fecha de publicación
26 de junio de 1999
Autor
NULLVALUE

Publicidad

Paute aqu�