WOUMAIN: POESÍA INDÍGENA Y GITANA

WOUMAIN: POESÍA INDÍGENA Y GITANA

Woumain (Nuestra tierra) Cuando vengas a nuestra tierra, descansarás bajo la sombra de nuestro respeto. Cuando vengas a nuestra tierra, escucharás nuestra voz, también, en los sonidos del anciano monte. Si llegas a nuestra tierra con tu vida desnuda seremos un poco más felices... y buscaremos agua para esta sed de vida, interminable. Vitorio Apushana (Indígena wayú)

8 de junio de 2000, 05:00 am

En nuestro país, los indígenas y gitanos son vistos como una minoría étnica que intenta, de una forma u otra, mantener a salvo sus costumbres, conservar sus tradiciones y su riqueza étnica.

Por esto, y como una forma de difundir su cultura y sus ideas, se lanza el libro Woumain, poesía indígena y gitana contemporánea de Colombia hoy a las 6:30 p.m. en la Casa de Poesía Silva. En él, se reúnen siete poetas indígenas y dos gitanos, con escritos que dejan ver su amor por la tierra y por sus semejantes.

Este libro publicado por la Organización Nacional Indígena Colombia, ONIC y por Proceso Organizativo del pueblo Rom (gitano) de Colombia, PROROM, nació de un trabajo de recopilación e investigación realizado con la idea de buscar espacios que permitieran a las minorías étnicas mostrar su talento, abrirse camino en la sociedad actual y mejorar los conceptos que tenemos sobre ellos , dice Alvaro Mendoza, editor del libro.

A pesar de la diferencia entre la cultura indígena y gitana, al leer Woumain, se pueden percibir temas similares tales como el amor por la tierra, la belleza de la naturaleza con toda su variedad de animales y plantas, la devoción por la familia (padres, abuelos, hijos), la fidelidad hacia los amigos, la majestuosidad del día, la noche, la lluvia y el arco iris y la hermandad entre los hombres.

La poesía de nosotros los gitanos es muy dada al romance, al amor por la sangre, las tradiciones, la cultura y el orgullo de ser; en cambio, los indígenas valoran más la tierra y la naturaleza, nosotros como no somos ni de aquí ni de allá no tenemos tan marcado este cariño , comentó Ana Dalila Gómez, mujer rom (gitana) que presenta su creación literaria en este libro.

Para el lanzamiento del libro, cinco de los escritores participantes, harán la lectura de sus poesías en su idioma. Francelina Muchavisoy leerá en Inga, Gonzalo Gómez Cabiatiba en su idioma muisca, el yanacona Freddy Campo Chicangana y Miguel Angel López en wayú y Ana Dalila Gómez, lo hará en romaní.

Los poetas Miguel Angel López (Vitorio Apushana). Indígena wayú ganador del premio Casa de las Américas 2000 de Cuba con el libro titulado Encuentro en los Senderos de Abya Yala. Actualmente se encuentra en su rincón natal dedicado a escribir cuentos, poesías y leyendas.

M. Argel. Indígena Zenú de San Andrés de Sotavento (Córdova-Sucre), se encuentra en este momento en el exilio por su compromiso social con su pueblo, quiere ser reconocido por la calidad de sus poemas.

Abadio Green Stocel, su nombre tradicional es Manipiniktikinya, que traduce el nacimiento de la plata nueva . Indígena Tule (Kuna), investigador intercultural nacido en Panamá y graduado en Filosofía y Teología con Magister en Etnolinguística. Fue presidente de la Organización Indígena de Antioquia y de la Organización Indígena de Colombia.

Francelina Muchvisoy Becerra. Indígena Inga de la amazonía colombiana, su nombre tradicional es Tamia Wawa, que traduce hija de la lluvia , es licenciada en Linguística y Educación indígena y en la actualidad se desempeña como maestra bilingue e intercultural y como directora de la Casa del Saber de los Ingas que funciona en Bogotá.

Gonzalo Gómez Cabiativa. Indígena perteneciente al pueblo muisca que se ha caracterizado por ser un constante investigador de la historia, la cultura y las tradiciones de su pueblo. Actualmente dirige la revista Suati: Canción del Sol.

Luis Carlos Ariza Martínez. Indígena del pueblo Kankuamo de la Sierra Nevada de Santa Marta, licenciado en Español y Literatura. Se ha destacado como uno de los mejores compositores de música vallenata.

Fredy Romeiro Campo Chicangana. Poeta indígena del pueblo Yanacona, antropólogo de la Universidad Nacional de Colombia. Con su trabajo ha contribuido con el fortalecimiento de su cultura en el país.

Ana Dalila Gómez Baos. Primera mujer Rom (gitana) en obtener título universitario profesional, en 1993 se graduó como Ingeniera Industrial y en la actualidad se desempeña como coordinadora del Area de Cultura y Educación del Proceso Organizativo del Pueblo Rom de Colombia, PROROM.

Venecer Gómez Fuentes. Rom del clan bolochoc, actualmente adelanta sus estudios de Derecho en la Universidad Industrial de Santander, UIS. Gracias a su trabajo por la defensa de los derechos de su pueblo fue elegido como Coordinador General de la naciente organización PROROM.

Casa de Poesía Silva Calle 14 No. 3-41 6:30 p.m.

Entrada libre Valor del libro 10.000 pesos (por lanzamiento)